다니자키 준이치로의 <<치인의 사랑>>을 다 읽었다. 애초에 일본 소설을 많이 읽지도 않았고, 일본어와 일본의 감수성에 관심을 둔 것이 최근이라 상대적으로 새로웠다. 굳이 제목을 일본어도 병기했는데, 뜻은 같지만 일본어로 위키 등을 검색해 보니 치인을 癡人이 아니라 痴人으로 표기하는데 굳이 전자로 표기한 이유는 모르겠다. 아마 한국어에서 치인으로 검색하면 앞의 한자로 나와서 그런 것 같은데... 그럼 굳이 왜 병기를...
다니자키 준이치로의 <<치인의 사랑>>을 다 읽었다. 애초에 일본 소설을 많이 읽지도 않았고, 일본어와 일본의 감수성에 관심을 둔 것이 최근이라 상대적으로 새로웠다. 굳이 제목을 일본어도 병기했는데, 뜻은 같지만 일본어로 위키 등을 검색해 보니 치인을 癡人이 아니라 痴人으로 표기하는데 굳이 전자로 표기한 이유는 모르겠다. 아마 한국어에서 치인으로 검색하면 앞의 한자로 나와서 그런 것 같은데... 그럼 굳이 왜 병기를...