| 분류 | 한국어 | 데바나가리표기 | 알파벳표기 | 원뜻 | 한자표기 | 유입방식 | 합성어분석 |
| 불교 용어 | 부처 | बुद्ध | buddha | 깨달은 자, 각성한 자 | 佛 | 음차어 | बुध्(budh, 깨닫다)+त(-ta, 과거분사) |
| 불교 용어 | 보살 | बोधिसत्त्व | bodhisattva | 깨달음을 추구하는 존재 | 菩薩 | 음차어 | बोधि(bodhi, 깨달음)+सत्त्व(sattva, 존재) |
| 불교 용어 | 석가모니 | शाक्यमुनि | śākyamuni | 석가족의 성자 | 釋迦牟尼 | 음차어 | शाक्य(śākya, 석가족)+मुनि(muni, 성자) |
| 불교 용어 | 열반 | निर्वाण | nirvāṇa | 불어서 끈 상태, 해탈 | 涅槃 | 음차어 | निर्(nir, 완전히)+वाण(vāṇa, 꺼지다) |
| 불교 용어 | 아미타불 | अमिताभ | amitābha | 무한한 광명을 가진 부처 | 阿彌陀佛 | 음차어 | अ(否, 없다)+मित(mita, 한정/측정)+आभ(ābha, 광명) |
| 불교 용어 | 사리 | शरीर | śarīra | 몸, 육신, 유골 | 舍利 | 음차어 | 단일어근 (śar- 부수다, 해치다에서 파생) |
| 불교 용어 | 비구 | भिक्षु | bhikṣu | 걸식하는 자, 남성 수행자 | 比丘 | 음차어 | भिक्ष्(bhikṣ, 구걸하다)+उ(u, 주체명사화 접미사) |
| 불교 용어 | 비구니 | भिक्षुणी | bhikṣuṇī | 걸식하는 여성, 여성 수행자 | 比丘尼 | 음차어 | भिक्ष्(bhikṣ, 구걸하다)+णी(ṇī, 여성형) |
| 불교 용어 | 승가 | संघ | saṅgha | 공동체, 집단 | 僧伽 | 음차어 | सङ्(saṃ, 함께)+घ(gha, 모임) |
| 불교 용어 | 반야 | प्रज्ञा | prajñā | 지혜, 통찰력 | 般若 | 음차어 | प्र(pra, 앞으로)+ज्ञा(jñā, 알다) |
| 불교 용어 | 바라밀 | पारमिता | pāramitā | 완성, 피안에 도달함 | 波羅蜜 | 음차어 | पार(pāra, 저편)+मित(mita, 도달함) |
| 불교 용어 | 아라한 | अर्हत् | arhat | 존경받을 만한 자, 완성된 수행자 | 阿羅漢 | 음차어 | अर्ह(arh, 자격 있다)+त्(at, 주체 명사접미사) |
| 불교 용어 | 삼매 | समाधि | samādhi | 정신집중, 선정 | 三昧 | 음차어 | सम(sam, 함께)+आ(ā, 완전히)+धि(dhi, 결합하다) |
| 불교 용어 | 가사 | काषाय | kāṣāya | 붉은색, 승려의 법의 | 袈裟 | 음차어 | काषाय(kāṣāya, 붉은색) |
| 불교 용어 | 찰나 | क्षण | kṣaṇa | 순간, 극히 짧은 시간 | 剎那 | 음차어 | क्षण(kṣaṇa, 짧은 시간) |
| 불교 용어 | 아수라 | असुर | asura | 비신(非神), 악신 | 阿修羅 | 음차어 | अ(a, 부정)+सुर(sura, 신) |
| 불교 용어 | 나락 | नरक | naraka | 지옥 | 奈落 | 음차어 | नर(nara, 인간)+क(ka, 장소형 접미사) |
| 불교 용어 | 극락 | सुखावती | sukhāvatī | 행복한 땅, 즐거운 곳 | 極樂 | 의역 | सुख(sukha, 행복)+वती(vatī, 소유) |
| 불교 용어 | 달마 | धर्म | dharma | 법, 가르침, 진리 | 達磨 | 음차어 | "धृ + म","지지하다 + 명사접미사" |
| 불교 용어 | 업(업보) | कर्म | karma | 행위, 행업 | 業 | 의역 | "कृ + म","하다 + 명사접미사" |
| 불교 용어 | 수미산 | सुमेरु | sumeru | 우주의 중심산 | 須彌山 | 음차어 | "सु + मेरु","좋은 + 산" |
| 불교 용어 | 스투파(탑) | स्तूप | stūpa | 무덤, 사리탑 | 塔 | 의역 | "स्तु + प","찬양하다 + 명사접미사" |
| 불교 용어 | 보리 | बोधि | bodhi | 깨달음, 각성 | 菩提 | 음차어 | "बुध् + इ","깨닫다 + 추상명사 |
| 불교 용어 | 사리 | शरीर | śarīra | 몸, 유골 | 舍利 | 음차어 | 단일어근 (शरीर) |
| 불교 용어 | 염라 | यम | yama | 사후 심판자, 염라 | 閻魔羅闍 (약칭 閻羅) | 한자어 | 단일어근 (यम) |
| 수사/기타 | 아뇩다라삼먁삼보리 | अनुत्तरसम्यक्सम्बोधि | anuttara-samyak-sambodhi | 위없는 바른 깨달음 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 음차어 | "अनुत्तर + सम्यक् + सम्बोधि","위없음 + 바름 + 깨달음" |
| 수사/기타 | 진언 | मन्त्र | mantra | 참된 말, 진실한 언어 | 眞言 | 의역 | "मन् + त्र","마음 + 도구" |
| 숫자 | 에캄(1) | एकम् | ekam | 하나 | 없음 | 직접 차용 | "एकम्","단일 어근(하나)" |
| 숫자 | 드웨(2) | द्वे | dve | 둘 | 없음 | 직접 차용 | "द्वे","단일 어근(둘)" |
| 숫자 | 트리니(3) | त्रीणि | trīṇi | 셋 | 없음 | 직접 차용 | "त्रीणि","단일 어근(셋)" |
| 숫자 | 차투아리(4) | चत्वारि | catvāri | 넷 | 없음 | 직접 차용 | "चत्वारि","단일 어근(넷) |
| 숫자 | 판챠(5) | पञ्च | pañca | 다섯 | 없음 | 직접 차용 | "पञ्च","단일 어근(다섯)" |
| 요가 용어 | 요가 | योग | yoga | 결합, 연결, 수행법 | 瑜伽 | 음차어 | "युज् + अ","결합하다 + 명사" |
| 요가 용어 | 아사나 | आसन | āsana | 앉음, 자세 | 없음 | 직접 차용 | "आस + अन","앉다 + 명사" |
| 요가 용어 | 타다아사나 | ताडासन | tāḍāsana | 산(타다) 자세 | 없음 | 직접 차용 | "ताड + आसन","야자나무(=산) + 자세" |
| 요가 용어 | 우타나아사나 | उत्तानासन | uttānāsana | 강렬하게 늘린 자세 | 없음 | 직접 차용 | उत्(ut, 위로) + तान(tān, 늘이다) + आसन(āsana, 자세) |
| 요가 용어 | 다운독(아도무카스바나아사나) | अधोमुखश्वानासन | adho mukha śvānāsana | 얼굴을 아래 향한 개 자세 | 없음 | 직접 차용 | "अधो + मुख + श्वान + आसन","아래 + 얼굴 + 개 + 자세" |
| 요가 용어 | 우르드바무카스바나아사나 | ऊर्ध्वमुखश्वानासन | ūrdhva mukha śvānāsana | 얼굴을 위로 향한 개 자세 | 없음 | 직접 차용 | ऊर्ध्व(ūrdhva, 위로) + मुख(mukha, 얼굴) + श्वान(śvāna, 개) + आसन(āsana, 자세) |
| 요가 용어 | 차투랑가단다아사나 | चतुरङ्गदण्डासन | caturāṅga daṇḍāsana | 네 개 팔다리를 가진 지팡이 자세 | 없음 | 직접 차용 | "चतुर् + अङ्ग + दण्ड + आसन","넷 + 팔다리 + 막대기 + 자세" |
| 요가 용어 | 사바아사나 | शवासन | śavāsana | 시체(사바) 자세 | 없음 | 직접 차용 | शव(śava, 시체) + आसन(āsana, 자세) |
| 요가 용어 | 발라아사나(아기자세) | बालासन | bālāsana | 아이(발라) 자세 | 없음 | 직접 차용 | बाल(bāla, 아이) + आसन(āsana, 자세) |
| 요가 용어 | 비라바드라아사나 | वीरभद्रासन | vīrabhadrāsana | 전사(비라바드라) 자세 | 없음 | 직접 차용 | "वीर + भद्र + आसन","영웅 + 길상한 + 자세" |
| 요가 용어 | 트리코나아사나 | त्रिकोणासन | trikoṇāsana | 삼각형(트리코나) 자세 | 없음 | 직접 차용 | "त्रि + कोण + आसन","셋 + 각 + 자세" |
| 요가 용어 | 프라나 | प्राण | prāṇa | 생명력, 호흡 | 없음 | 직접 차용 | "प्र + अन","앞으로 + 숨쉬다" |
| 요가 용어 | 빈야사 | विन्यास | vinyāsa | 특별한 방법으로 놓다, 흐름 | 없음 | 직접 차용 | "वि + न्यास","특별히 + 놓기" |
| 요가 용어 | 하타 | हठ | haṭha | 강제, 힘 | 없음 | 직접 차용 | "ह + ठ","태양 + 달" |
| 요가 용어 | 차크라 | चक्र | cakra | 바퀴, 에너지 센터 | 없음 | 직접 차용 | "चक्र","단일 어근(바퀴)" |
| 요가 용어 | 만트라 | मन्त्र | mantra | 진언, 주문 | 없음 | 직접 차용 | "मन् + त्र","마음 + 도구" |
| 요가 용어 | 무드라 | मुद्रा | mudrā | 도장, 손 인(印) | 없음 | 직접 차용 | "मुद् + रा","기쁨 + 여성접미사" |
| 요가 용어 | 반다 | बन्ध | bandha | 묶다, 잠그다 | 없음 | 직접 차용 | "बन्ध","단일 어근(묶다)" |
| 요가 용어 | 구루 | गुरु | guru | 스승, 선생 | 없음 | 직접 차용 | "गु + रु","어둠 + 제거자" |
| 요가 용어 | 나마스테 | नमस्ते | namaste | 당신에게 경의를 표합니다 | 없음 | 직접 차용 | "नमस् + ते","경의 + 당신에게" |
| 요가 용어 | 수리야나마스카라 | सूर्यनमस्कार | sūrya namaskāra | 태양(수리야)에게 인사 | 없음 | 직접 차용 | "सूर्य + नमस् + कार","태양 + 경의 + 행위" |
| 요가 용어 | 아르다(절반) | अर्ध | ardha | 절반 | 없음 | 직접 차용 | "अर्ध","단일 어근(절반)" |
| 요가 용어 | 우르드바(위쪽) | ऊर्ध्व | ūrdhva | 위쪽을 향한 | 없음 | 직접 차용 | "ऊर्ध्व","단일 어근(위쪽)" |
| 요가 용어 | 아도(아래쪽) | अधो | adho | 아래쪽을 향한 | 없음 | 직접 차용 | "अधो","단일 어근(아래쪽)" |
| 요가 용어 | 무카(얼굴) | मुख | mukha | 얼굴, 입 | 없음 | 직접 차용 | "मुख","단일 어근(얼굴)" |
| 요가 용어 | 파다(발) | पाद | pāda | 발, 다리 | 없음 | 직접 차용 | "पाद","단일 어근(발)" |
| 요가 용어 | 하스타(손) | हस्त | hasta | 손 | 없음 | 직접 차용 | "हस्त","단일 어근(손)" |
| 요가 용어 | 바르마(테이블) | भर्म | bharma | 테이블, 평면 | 없음 | 직접 차용 | "भर्म","단일 어근(테이블)" |
| 요가 용어 | 사인 | ज्या | jyā | 활시위 | 없음 | 직접 차용 | 단일어근 (ज्या) |
| 인도 고유어 | 마하라자 | महाराज | mahārāja | 대왕, 대군주 | 없음 | 직접 차용 | महा + राज |
| 일반 어휘 | 건달 | गन्धर्व | gandharva | 천상의 음악신 | 乾闥婆 | 의미 변화 | "गन्ध + अर्व","향기 + 관련된 자" |
| 일반 어휘 | 절 | क्षेत्र | kṣetra | 밭, 성역, 거룩한 땅 | 剎多羅→剎→절 | 음차어 | "क्षेत्र","단일 어근(밭, 성역)" |
| 일반 어휘 | 참회 | क्षमा | kṣamā | 용서, 관용 | 懺悔 | 음의합성 | "क्षम + आ","참다 + 명사" |
| 일반 어휘 | 우담바라 | उडुम्बर | uḍumbara | 신령한 꽃, 무화과 | 優曇婆羅 | 음차어 | "उडुम्बर","단일 어근(무화과)" |
| 일반 어휘 | 미증유 | अद्भुत | adbhuta | 놀라운, 신기한 | 未曾有 | 의역 | "अद् + भुत","부정 + 존재" |
| 일반 어휘 | 순간 | क्षण | kṣaṇa | 극히 짧은 시간 단위 | 瞬間 | 의역 | √kṣaṇ (다치다, 상처내다) - 찰나적 파괴에서 유래 |
| 일반 어휘 | 시달리다 | सीतवन | sītavana | 시달리다, 고통받다 | 屍多林 | 한자어 | 단일어근 (सीतवन) |
| 일반 어휘 | 싱하 | सिंह | siṅha | 사자 | 없음 | 직접 차용 | 단일어근 (सिंह) |
| 일반 어휘 | 자칼 | सृगाल | sr̥gāla | 울부짖는 동물 (자칼) | 없음 | 직접 차용 | 단일어근 (सृगाल) |
| 일반 어휘 | 정글 | जङ्गल | jaṅgala | 경작되지 않은 땅 | 없음 | 직접 차용 | 단일어근 (जङ्गल) |
| 일반 어휘 | 치타 | चीता | cītā | 얼룩덜룩한 | 없음 | 직접 차용 | 단일어근 (चीता) |
| 일반 어휘 | 레몬 | निम्बू | nimbū | 레몬, 라임 | 없음 | 직접 차용 | 단일어근 (निम्बू) |
|
종교 문헌
|
바가바드 기타 | भगवद्गीता | bhagavad gītā | 거룩한 자의 노래 | 없음 | 직접 차용 | भगवद् + गीता |
| 지명 | 싱가포르 | सिंहपुर | siṅhapura | 사자의 도시 | 없음 | 직접 차용 | सिंह + पुर |
| 지명 | 히말라야 | हिमालय | himālaya | 눈이 있는 산 | 없음 | 직접 차용 | हिम + आलय |
| 진언/다라니 | 수리수리 마하수리 | श्री श्री महाश्री | śrī śrī mahāśrī | 길상이여 길상이여 위대한 길상이여 | 없음 | 음차어 | "श्री + श्री + महा + श्री","길상 + 길상 + 위대한 + 길상" |
| 진언/다라니 | 수수리 사바하 | सुश्री स्वाहा | suśrī svāhā | 지극한 길상이여 완성되소서 | 없음 | 음차어 | "सु + श्री + स्वाहा","좋은 + 길상 + 완성" |
| 진언/다라니 | 나무아미타불 | नमो अमिताभ बुद्ध | namo amitābha buddha | 아미타불에게 귀의합니다 | 南無阿彌陀佛 | 음차어 | "नमस् + अमिताभ + बुद्ध","경의 + 무한광 + 깨달은 자" |
| 진언/다라니 | 옴 마니 반메 훔 | ॐ मणि पद्मे हूँ | oṃ maṇi padme hūṃ | 연꽃 속의 보석이여 | 唵嘛呢叭咪吽 | 음차어 | "ॐ + मणि + पद्मे + हूँ","성스러운 소리 + 보석 + 연꽃에 + 감탄사" |
| 진언/다라니 | 아제아제 바라아제 | गते गते पारगते | gate gate pāragate | 가거라 가거라 건너가거라 | 揭諦揭諦波羅揭諦 | 음차어 | "गते + गते + पारगते","가거라 + 가거라 + 건너가거라" |
| 진언/다라니 | 모지 사바하 | बोधि स्वाहा | bodhi svāhā | 깨달음이여 완성되소서 | 菩提娑婆訶 | 음차어 | "बोधि + स्वाहा","깨달음 + 완성" |
| 진언/다라니 | 다라니 | धारणी | dhāraṇī | 지니다, 총지 | 陀羅尼 | 음차어 | "धृ + अणी","지지하다 + 여성접미사" |
| 힌두교 용어 | 만다라 | मण्डल | maṇḍala | 원, 우주 도형 | 曼陀羅 | 음차어 | "मण्डल","단일 어근(원)" |
| 힌두교 용어 | 나가 | नाग | nāga | 뱀, 용신 | 那伽 | 음차어 | "नाग","단일 어근(뱀)" |
| 힌두교 용어 | 아바타 | अवतार | avatāra | 화신, 분신 | 없음 | 직접 차용 | "अव + तार","아래로 + 건너다" |
| 힌두교 용어 | 아힘사 | अहिंसा | ahiṃsā | 비폭력, 불살생 | 없음 | 직접 차용 | "अ + हिंसा","부정 + 폭력" |
| 힌두교 용어 | 가네샤 | गणेश | gaṇeśa | 무리의 주인, 코끼리 신 | 없음 | 직접 차용 | "गण + ईश","무리 + 주인" |
해변 선술집
해변 선술집 어느 백발의 남자 하나 앉아 있지,
그는 앞에 펼쳐진 신문으로 머리를 기울이고 있는데,
왜냐하면 아무도 그와 동석하려 하지 않기 때문이야.
그는 알지 자기 몸으로 쏟아지는 모든 경멸의 시선을,
그는 알지 어떤 쾌락도 없이 시간이 지나갔음을,
지나간 아름다움으로 더는 고아한 신선함을 줄 수 없음을.
남잔 늙었어, 그도 잘 알 수밖에 없지, 자기가 늙은 것을,
잘 볼 수밖에 없지, 자기가 늙었음을,
매번 눈물을 흘릴 때면 너무도 잘 느낄 수밖에 없지,
자신이 늙었음을, 그리고 이제 시간이 있지, 그것을 바라볼.
그게, 그게 언제였더라, 어제였어, 아직이야.
‘마땅함’ 떠올려 보지, 그 거짓말쟁이 새끼를!
도대체 무슨 ‘마땅함’이 이런 지옥을 마련해서는
“내일, 내일도 아직은 괜찮지”라며
욕망의 대답을 들어야 한단 말인가.
그리고 남자는 추억하지 억눌렀던 쾌락을,
새벽마다 거절당한 기쁨을, 잃어버린 모든 순간을
세월로 쭈글쭈글한 몸뚱어리 비웃어대는 시간을.
À la taverne de la mer
- Constantin Cavafy
À la taverne de la mer est assis un vieil homme aux cheveux blanc,
la tête inclinée sur un journal étalé devant lui,
car personne ne lui tient compagnie.
Il sait tout le mépris que les regards ont pour son corps,
il sait que le temps a passé sans plaisir aucun,
et qu'il ne peut plus offrir l'antique fraîcheur de sa beauté passée.
Il est vieux, il ne le sait que trop, il est vieux,
il ne le voit que trop, il est vieux,
il ne le ressent que trop à chaque fois qu'il pleure,
il est vieux, et il a le temps, trop de temps pour le voir.
C'était, c'était quand, c'était hier, encore.
Et on se souvient du "bon sens", ce menteur !
et comment le fameux "bon sens" lui a préparé cet enfer
lorsqu'à chaque désir il répondait
"Demain, demain il sera temps encore".
Et il se souvient du plaisir retenu,
de chaque aube de jouissance refusée, de chaque instant perdu
qui se rit maintenant de son corps labouré par les ans.
À la taverne de la mer
est assis un vieil homme
qui, à force de penser, à force de rêver,
s'est endormi sur la table…
공룡
그가 잠에서 깨었을 때, 공룡은 아직 그곳에 있었다.
믿음과 산
처음에 믿음은 꼭 필요할 경우에만 산을 옮겼기에 풍경은 수천 년 동안 변함이 없었다. 하지만 믿음이 퍼지기 시작하며 사람들이 산의 이동을 재밌게 여기자 산은 계속해서 장소를 바꾸었고, 전날 밤만 해도 그 자리에 있던 산을 다시 기란 점점 더 어려워져만 갔다. 당연히도 결국에는 해결되는 수보다 더 많은 문제들이 생겨났다.
그러자 선량한 사람들은 차라리 믿음을 버리는 편을 선호했고, 지금에 와서 산들은 대체로 제자리에 남게 되었다. 길에서 산사태가 일어나 여러 명의 여행자가 죽는 일이 벌어진다면, 그것은 아주 멀리 또는 바로 가까이에서 누군가 아주 작은 믿음을 가지려 했기 때문이다.
Augusto Monterroso (Guatemala, 1921-2003)
El dinosaurio
Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí.
La fe y las montañas
Al principio la Fe movía montañas sólo cuando era absolutamente necesario, con lo que el paisaje permanecía igual a sí mismo durante milenios. Pero cuando la Fe comenzó a propagarse y a la gente le pareció divertida la idea de mover montañas, éstas no hacían sino cambiar de sitio, y cada vez era más difícil encontrarlas en el lugar en que uno las había dejado la noche anterior; cosa que por supuesto creaba más dificultades que las que resolvía.
La buena gente prefirió entonces abandonar la Fe y ahora las montañas permanecen por lo general en su sitio. Cuando en la carretera se produce un derrumbe bajo el cual mueren varios viajeros, es que alguien, muy lejano o inmediato, tuvo un ligerísimo atisbo de fe.

