La dame de carreau - Paul Éluard
Tout jeune, j'ai ouvert mes bras à la pureté. Ce ne fut qu'un battement d'ailes au ciel de mon éternité, qu'un battement de cœur amoureux qui bat dans les poitrines conquises. Je ne pouvais plus tomber.
Aimant l'amour. En vérité, la lumière m'éblouit.
J'en garde assez en moi pour regarder la nuit, toute la nuit, toutes les nuits. Toutes les vierges sont différentes. Je rêve toujours d'une vierge.
À l'école, elle est au banc devant moi, en tablier noir. Quand elle se retourne pour me demander la solution d'un problème, l'innocence de ses yeux me confond à un tel point que, prenant mon trouble en pitié, elle passe ses bras autour de mon cou.
Ailleurs, elle me quitte. Elle monte sur un bateau. Nous sommes presque étrangers l'un à l'autre, mais sa jeunesse est si grande que son baiser ne me surprend point.
Ou bien, quand elle est malade, c'est sa main que je garde dans les miennes, jusqu'à en mourir, jusqu'à m'éveiller.
Je cours d'autant plus vite à ses rendez-vous que j'ai peur de n'avoir pas le temps d'arriver avant que d'autres pensées me dérobent à moi-même.
Une fois, le monde allait finir et nous ignorions tout de notre amour. Elle a cherché mes lèvres avec des mouvements de tête lents et caressants.
J'ai bien cru, cette nuit-là, que je la ramènerais au jour,
Et c'est toujours le même aveu, la même jeunesse, les mêmes yeux purs, le même geste ingénu de ses bras autour de mon cou, la même caresse, la même révélation.
Mais ce n'est jamais la même femme. Les cartes ont dit que je la rencontrerai dans la vie, mais sans la reconnaître. Aimant l'amour.
다이아몬드 퀸 - 폴 엘뤼아르
젊은 날, 나는 순수에 두 팔을 벌렸다. 오직 영원의 하늘로 오르려는 퍼덕거림, 함락당한 가슴 속에서 고동치는 사랑의 펄떡거림이었다. 내게 더는 추락이라고는 없었다.
사랑을 사랑하며. 사실, 빛에 눈이 멀었다.
그 빛이 여전히 내게 남아 나는 밤을, 긴긴 밤을, 수많은 밤을 보고자 한다. 처녀들은 저마다 가지각색이다. 나는 오매불망 단 하나의 처녀를 그리운다.
학교에서, 그녀는 검은 앞치마를 두르고, 내 앞 의자에 앉아 있다. 뒤돌아 문제풀이를 물어볼 때, 그 순진무구한 눈망울에 내가 어쩔줄 몰라 하자, 나의 불안을 연민으로, 두 팔로 내 목을 감싼다.
다른 장소, 그녀가 나를 떠난다. 그녀가 배에 오른다. 우리는 거진 서로에 대해 아는 바가 없었지만, 그녀의 젊음 너무도 엄청나기에, 그녀의 입맞춤 내게 있어 전혀 놀라운 일이 아니다.
또 그녀가 병에 들었을 때, 나 그녀의 손을, 나 죽음에 이를 때까지, 나 깨어날 때까지 두 손 안에 간직한다.
그녀를 만나고자 달리는 걸음이, 도착하기에 앞서 다른 생각들이 나를 채가지는 않을까하는 걱정에, 점점 빨라만 간다.
언젠가, 세계가 끝이 나려 했고 우리는 우리의 사랑에 무지몽매한 상태였다. 그때 그녀는 천천히, 부드럽게 고개를 돌리며 내 입술을 더듬었다.
그날 밤, 나는 그녀를 낮으로 이끌어갈 수 있으리라 믿어 의심치 않았다.
그리하여 언제나 똑같은 고백, 똑같은 젊음, 똑같은 순수한 눈빛, 똑같이 내 목을 감싸는 천진난만한 두 팔의 움직임, 똑같은 어루만짐, 똑같은 계시.
하지만 결코 똑같은 여자가 아니다. 카드가 일러주길 이번 삶에서 나는 다시 그녀와 조우할 것이라 하였다. 다만, 그게 그녀인지를 알지 못할 뿐.
사랑을 사랑하며.